Esta canción está dedicada a la cantante de jazz Ella Fitzgerald, es un homenaje a su magnífica voz.
C’est comme une gaieté comme un sourire quelque chose dans la voix qui paraît nous dire “viens” qui nous fait sentir étrangement bien | Es como una alegría como una sonrisa algo en la voz parece que nos dice “vamos” que nos hace sentir soprendéntemente bien. |
C’est comme toute l’histoire du peuple noir qui se balance entre l’amour et l’désespoir quelque chose qui danse en toi. | Es como toda la historia del pueblo negro que se balancea entre el amor y la desesperación, algo que baila en ti. |
Si tu l’as, tu l’as | Si, tu lo tienes, lo tienes. |
Ella, elle l’a Elle l’a ce je n’sais quoi elle l’a. que d’autres n’ont pas qui nous met dans un drôle d’etat. | Ella, lo tiene Ella, lo tiene ese no se qué ella lo tiene lo que otros no tienen que nos pone en un estado extraño. |
Elle a, ce tout petit supplement d’âme cet indefinissable charme cette petite flamme. | Ella tiene, ese pequeño suplemento del alma ese indefinible encanto esa pequeña llama. |
Tape sur des tonneaux sur des pianos sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains montre ton rire ou ton chagrin mais que tu n’aies rien, que tu sois roi que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi- tu vois ça ne s’achète pas tu l’as tu l’as | Golpea sobre barriles sobre pianos sobre todo lo que dios puede ponerte entre las manos muestra tu risa o tu pena que no tienes nada, que eres el rey que todavía busca poderes que duermen en ti ves, no puedes comprar eso tú lo tienes, lo tienes. |