lunes, mayo 13, 2013

Letra de la canción "Ella elle l'a" (interpretacion de France Gall)


Esta canción está dedicada a la cantante de jazz Ella Fitzgerald, es un homenaje a su magnífica voz.


C’est comme une gaieté
comme un sourire
quelque chose dans la voix
qui paraît nous dire “viens”
qui nous fait sentir étrangement bien
Es como una alegría
como una sonrisa
algo en la voz
parece que nos dice “vamos”
que nos hace sentir soprendéntemente bien.
C’est comme toute l’histoire
du peuple noir
qui se balance
entre l’amour et l’désespoir
quelque chose qui danse en toi.
Es como toda la historia
del pueblo negro
que se balancea
entre el amor y la desesperación,
algo que baila en ti.
Si tu l’as, tu l’asSi, tu lo tienes, lo tienes.
Ella, elle l’a
Elle l’a
ce je n’sais quoi
elle l’a.
que d’autres n’ont pas
qui nous met dans un drôle d’etat.
Ella, lo tiene
Ella, lo tiene
ese no se qué
ella lo tiene
lo que otros no tienen
que nos pone en un estado extraño.
Elle a, ce tout petit supplement d’âme
cet indefinissable charme
cette petite flamme.
Ella tiene, ese pequeño suplemento del alma

ese indefinible encanto
esa pequeña llama.
Tape sur des tonneaux
sur des pianos
sur tout ce que dieu
peut te mettre entre les mains
montre ton rire ou ton chagrin
mais que tu n’aies rien, que tu sois roi
que tu cherches encore les pouvoirs
qui dorment en toi-
tu vois ça ne s’achète pas
tu l’as tu l’as
Golpea sobre barriles
sobre pianos
sobre todo lo que dios
puede ponerte entre las manos
muestra tu risa o tu pena
que no tienes nada, que eres el rey
que todavía busca poderes
que duermen en ti
ves, no puedes comprar eso
tú lo tienes, lo tienes.



viernes, abril 26, 2013

Letra y explicación de Du Hast de Rammstein


  Este tema trata sobre el matrimonio, en concreto, en un contexto de rechazo al mismo. Rammstein juega con las expresiones alemanas "Du hast" (tienes) y "Du hasst" (odias) y va construyendo las frases (que van tornando de significado) para enfatizar el rechazo.


Du(Tu)
du hast (Tu tienes/odias)
du hast mich (Tu me tienes/odias)
du hast mich gefragt 
du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt
(Me has preguntado y no he he dicho nada)

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage
(Quieres ser fiel hasta que la muerte nos separe por el resto de nuestra vida?)
Nein
(No!)

Willst du bis zum Tod, der scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen
(Aquí hay doble sentido:
si dice "Tod, der scheide" significa "hasta que la muerte nos separe"
si dice "Tod der Scheide" significa "hasta la muerte de la vagina")

Lyrics ©2001 Rammstein.

Imagen: significatocanzoni.altervista.org